top of page
Recent Posts

翻譯:가인— 시선 (Feat. 윤종신)╱佳仁-視線 (Feat. 尹鍾信)

  • koukosyang
  • Oct 7, 2012
  • 2 min read

어디를 바라보고 있나요 그 곳은 아무 것도 없는데 애써 시선 피할 필요 없어 날 바라봐 딴 떨거지들처럼 너만이 필요할 뿐 이렇게 붐벼도 너만이 이 밤 밝혀주잖아 내 눈빛도 너만이 촛점 맞는 밤 날 지금 바라본 게 맞나요 그 찰나에 날 다 본 건가요 내 맘 어떻게 가져가려구 내 밤 어떻게 가져가려구 너만이 필요할 뿐 이렇게 붐벼도 너만이 이 밤 밝혀주잖아 내 가슴도 너만이 차지하는 밤 사랑은 좀 빠른가요 반했단 말론 모자라 나를 좀 더 좀 더 바라봐 보아요 스친 시선 한 번에 결국 이 밤을 택하려 해 어디를 바라보고 있나요 그래요 내가 가장 예쁜 곳 애써 시선 피할 필요 없어 너의 시선을 기다리는 곳 너만이 필요할 뿐 이렇게 붐벼도 너만이 이 밤 밝혀주잖아 내 눈빛도 너만이 촛점 맞는 밤 사랑은 좀 빠른가요 반했단 말론 모자라 나를 좀 더 좀 더 바라봐 보아요 스친 시선 한 번에 결국 이밤을 택하려 내가 좀 서두르나요 왠지 오늘뿐 같아서 나를 좀 더 좀 더 바라봐 보아요 스친 시선 한 번에 자존심 따윈 잊어가는 밤 이 밤이 점점 가고 있어요 시선만으론 견딜 수 없어 이 밤이 점점 가고 있어요 이 밤이 점점 가고 있어요 이 밤이 점점 가고 있어요 이 밤이 점점 가고 있어요

你的目光落在哪裡

那裡什麼都沒有啊 沒有必要吃力地迴避視線 像親密之人一樣看著我吧 只有你能如此與我緊緊依偎 只有你能照亮此夜 在這對的夜晚,我的目光也只聚焦於你 現在的我是你所期盼的嗎? 那剎那會將我盡收眼底嗎? 你想要怎樣把我的心帶走? 你想要怎樣把我的夜帶走? 只有你能如此與我緊緊依偎 只有你能照亮此夜 此夜我的心也只被你佔據 愛情是否來的太快? 意亂情迷的話說得太少 請再看我,再看我一眼 讓你的視線再次拂過我 結局是我們選擇了此夜 你的目光落在哪裡 是吧?我是最美麗的 沒有必要吃力地迴避視線 你的視線才是我所期待的 只有你能如此與我緊緊依偎 只有你能照亮此夜 在這對的夜晚,我的目光也只聚焦於你 愛情是否來的太快? 意亂情迷的話說得太少 請再看我,再看我一眼 用你的視線再次拂過我 結局是我們選擇了此夜 我有點著急 因為我們就像僅有今晚 請再看我,再看我一眼 讓你的視線再次拂過我 在這將自尊心全拋下的夜晚 今夜正一點一滴消逝 即使和你的視線相依,仍然無法承受 今夜正一點一滴消逝 今夜正一點一滴消逝 今夜正一點一滴消逝 今夜正一點一滴消逝…

※黑色部份為佳仁獨唱,灰色部份為佳仁和尹鍾信合唱。 翻譯:鳳梨。 同步發表於PTT BEG板。 其他轉貼請載明出處。

--- 這首快變成我整張最喜歡的歌了,好銷魂啊。 雖然有在網路上找到翻譯還是忍不住練習翻翻看了。

Koukos Yang © 2017-
 

  • Facebook
  • Instagram
bottom of page