top of page
Recent Posts

翻譯/心得:김예림—Rain/金藝琳—Rain

  • koukosyang
  • Aug 28, 2013
  • 2 min read

從金藝琳出道以來便一直關注著這特別的聲音,有著Mad Soul Child主唱真實的迷幻,卻不那麼瘋狂。(不過兩位的長相真的都很超齡啊,真實跟佳仁同年,金藝琳甚至小我四歲…)繼All Right中那迷人而疏離的音色後,在這次的先行單曲Rain裡,多了幾分這個年齡該有的天真跟迷惘。 伴隨著留聲機頻率輕輕哼唱,鏡頭隨著雨聲漸漸拉近,落在一個看似無謂的女孩身上。一直到副歌才終於試著表達一點心中的悵然,然而她依然不哭,二十歲了,要學會堅強,就這樣讓情緒沒入琴聲中,和琴鍵一起在雨中翩翩起舞… 鋼琴太優雅,歌聲太溫柔,畫面太可愛,我好喜歡這首爵士小品。

 

지금 막 소리 내어 울려고 해요 때마침 비가 와서 침대보 눅눅해서 그 참에 얼굴 묻어 그래서 습도 1도 올라가 Rain 추억이 아직 없어요 난 고작 스무 살 여자뿐이어서 Rain 이어폰 속의 비 노래를 부르는 가수 그녀는 뭐 그리 슬픈지 왜 그리 울먹이는 건지 Rain 무감각한 날 용서해 슬픈 영화에 모두 울진 않아요 Rain 기분에 따라 그대가 좋고 싫고 해요 근데 지금 막 눈물이 흐르려고 해요 때마침 비가 와서 물기가 자연스러 굴절이 자연스러 코 맹맹한 게 자연스러 지금 막 소리 내어 울려고 해요 때마침 비가 와서 침대보 눅눅해서 그 참에 얼굴 묻어 그래서 습도 1도 올라가 지금 막 눈물이 흐르려고 해요 때마침 비가 와서 물기가 자연스러 굴절이 자연스러 코 맹맹한 게 자연스러 지금 막 소리 내어 울려고 해요 때마침 비가 와서 침대보 눅눅해서 그 참에 얼굴 묻어 그래서 습도 1도 올라가 Rain 추억이 아직 없어요 난 고작 스무 살 여자뿐이어서 Rain 이어폰 속의 비 노래를 부르는 가수 그녀는 뭐 그리 슬픈지 왜 그리 울먹이는 건지 이젠 그만現在的我,就要哭出聲來 恰巧下雨了,被單也因此受潮 我將臉埋進被子裡 濕氣因而又上升了一度 Rain 我仍然什麼都記不得 我不過是個才二十歲的女人 Rain 耳機裡,那個哼唱著關於雨的歌手 那女人為了什麼事才如此悲傷呢? 為什麼啜泣呢? Rain 原諒我如此麻木不仁 就算看了悲傷的電影也哭不出來 Rain 雖然可以隨著心情決定要喜歡你抑或討厭你 但是 現在的我,眼淚就要潰堤 恰巧下雨了,水氣自然而然 折射自然而然 鼻子也自然而然地塞住了 現在的我,就要哭出聲來 恰巧下雨了,被單也因此受潮 我將臉埋進被子裡 濕氣因而又上升了一度 現在的我,眼淚就要潰堤 恰巧下雨了,水氣自然而然 折射自然而然 鼻子也自然而然地塞住了 現在的我,就要哭出聲來 恰巧下雨了,被單也因此受潮 我將臉埋進被子裡 濕氣因而又上升了一度 Rain 我仍然什麼都記不得 我不過是個才二十歲的女人 Rain 耳機裡,那個哼唱著關於雨的歌手 那女人為了什麼事才如此悲傷呢? 為什麼啜泣呢? 就到此為止吧

翻譯:鳳梨。 同步發表於PTT KoreanPop板。 其他轉貼請載明出處。

Koukos Yang © 2017-
 

  • Facebook
  • Instagram
bottom of page