top of page
Recent Posts

翻譯:김건모—혼자만의 사랑 (린)╱金健模—只有我一人的愛情 (Lyn)

  • koukosyang
  • Oct 11, 2014
  • 3 min read

https://www.youtube.com/watch?v=lpLZzqLKWBc 不朽的名曲二我都是挑喜歡的歌手看的,這個單元就當推坑翻譯特輯吧。(哪個單元不是啊等等) 心得: 第一首就挑我最喜歡的一段表演,Lyn翻唱金健模的名曲《只有我一人的愛情》。進歌就被Lyn的聲音和全神貫注給抓住了,已有心理準備這會是首很傷心的歌,結束第一段的時候Lyn已經有點哽咽。間奏夾雜氣音的Ad lib很好聽,氣氛稍稍緩和之後,情緒便完全堆疊上去了。最厲害是後面情緒已經滿出來了,居然還可以繼續往上推,真的很棒,聽著聽著好想哭。音樂收了,情緒終於在結尾的時候完美地、壓抑地潰堤。(欸鏡頭到底是為什麼要帶來帶去的,那個棒棒糖男想怎樣!) Lyn後來有在EBS space 공감(共鳴)上再度演唱這首歌,但我個人覺得比起在不朽的名曲二上的表現,情緒稍嫌不到位。

因為第一次聽這首歌就是聽Lyn翻唱,回去找原唱的時候,突然覺得好奔放,還有人體薩克斯風(笑)。金健模的原版不那麼悲情,反倒讓人覺得才氣縱橫,兩個版本我都喜歡,想聽嗨歌的話就放金健模版、想要地獄悲歌的話就找Lyn。

珍貴的現場版,順帶一提這是1993年的歌,好歌永遠不嫌老。

最後送上一個剛才看到的版本,是Super Star K6的參賽者임도혁(林道赫),也是一開口驚豔全場的好聽。然後這才發現我家孝珍是評審之一,XD

 

가까이 있어도 널 볼 수가 없어

이별의 큰 벽에 네가 가려져 있어

힘겹게 참아왔던 나의 체념속에

아직도 너의 흔적이 남겨져 있어

기다리겠다던 내 서툰 바램도

시간의 흐름속에서 무너져 내리고

널위해 준비한 나의 사랑은

어제와 다른 오늘로 지워져 가겠지

처음 널 위해 흘리는 나의 눈물속에서 넌

지금도 사랑을 가르쳐주나 혼자만의 사랑을

내가 사랑했던 것만큼 너를 미워하면 잊을까

이별까지도 사랑할 수 는 없었기에..

기다리겠다던 내 서툰 바램도

시간의 흐름속에서 무너져 내리고

널위해 준비한 나의 사랑은

어제와 다른 오늘로 지워져 가겠지

처음 널 위해 흘리는 나의 눈물속에서 넌

지금도 사랑을 가르쳐주나 혼자만의 사랑을

내가 사랑했던 것만큼 너를 미워하면 잊을까

이별까지도 사랑할 수 는 없었기에..

혼자서 흘려야하는 눈물속에서 너를 보내고

나의 눈물속에서 넌

지금도 사랑을 가르쳐주나 혼자만의 사랑을

내가 사랑했던 것만큼 너를 미워하면 잊을까

이별까지도 사랑할 수 는 없었기에..

即使近在眼前,我卻無法直視著妳 妳正讓我明白,離別是多麼的困難 吃力地按捺住,想要放棄妳的念頭 仍然還摻雜著,幾縷屬於妳的痕跡 「會持續守著妳吧」,連我那笨拙的願望 也在時間的流逝之中逐漸地被遺棄 為妳準備的,我的愛啊 何時才能像另一個今天一樣被抹去? 第一次為妳而流下的淚水,連在淚眼之中的此刻 妳仍殘忍地讓我明白,這場愛情自始至終都只有我一個人 當初愛的有多深以後就會有多恨妳,如果我做得到的話 直到離別的那刻我還是不懂得如何去愛 「會持續守著妳吧」,連我那笨拙的願望 也在時間的流逝之中逐漸地被遺棄 為妳準備的,我的愛啊 何時才能像另一個今天一樣被抹去? 第一次為妳而流下的淚水,連在淚眼之中的此刻 妳仍殘忍地讓我明白,這場愛情自始至終都只有我一個人 當初愛的有多深以後就會有多恨妳,如果我做得到的話 直到離別的那刻我還是不懂得如何去愛 獨自留著眼淚,在淚眼之中,我目送妳離我而去 連在淚眼之中的此刻 妳仍殘忍地讓我明白,這場愛情自始至終都只有我一個人 當初愛的有多深以後就會有多恨妳,如果我做得到的話 直到離別的那刻我還是不懂得如何去愛

翻譯:鳳梨。 同步發表於PTT KoreanPop板。 其他轉貼請載明出處。 --- 因為覺得一個人不完全等於孤獨,不想翻成「孤獨的愛」,又不太想翻成「獨自的愛」,所以私心把他翻長一點,試圖符合韓文原意了。 雖然唱的很熟了但每句都好長,好難翻。(抱頭) 明天要考韓檢還在翻歌詞到底是放鬆還是找死?

Koukos Yang © 2017-
 

  • Facebook
  • Instagram
bottom of page